POETS Day! Jorge Luis Borges as Translated by Richard Wilbur

[This entry is cross posted at ordinary-times.com]

“On the day before the burning of the Pyramid, the men who got down from their high horses scourged me with burning irons, to compel me to reveal the site of a buried treasure. Before my eyes they toppled the idol to the god, yet the god did not abandon me, and I held my silence through their tortures. They tore my flesh, they crushed me, they mutilated me, and then I awoke in this prison, which I will never leave alive.
– Jorge Luis Borges, “The Writing of the God”

That’s a terrible attitude. I should note that he didn’t despair and by the end of the story achieves an enlightenment which renders his physical circumstances moot, but POETS Day esteems escapism. Constricting circumstances shouldn’t be tolerated. Piss Off Early, Tomorrow’s Saturday. There’s an afternoon waiting to be played with.

Continue reading

Unprovoked Rant

I’m reading A Survey of Modernist Poetry by Laura Riding and Robert Graves. This struck me:

“Yet the sonnet theory can be provoked in Shakespeare’s sonnets as all pre-Shakespearian dramatic theories can be provoked in his plays.”

The sentence is in service of the authors view that it’s not enough to present as evidence of experimentation an excellent poem as excellent poems may have in them borrowings as well as innovations. I very much liked the use of “provoked.”

Continue reading

POETS Day! Translating Ovid’s Metamorphoses

[This entry is cross posted at ordinary-times.com]

My kids are out for summer vacation; have been for almost two weeks now. They got a preview of a classless existence twice in May. Their schools allow for a number of “snow days” every year so that should Alabama see a repeat of The Blizzard of ’93 (TM) and the world stops the kids still have the required amount of official school days on the books. If those days don’t get used the administration starts doling them out like a UN aid worker with food and nylons. Suddenly the kids are beaming on a Thursday at three o’clock because the weekend’s arrived a day early. Though floating snow days are nothing new, I was taken by surprise this year because I assumed that post COVID we all knew how to pretend that we got enough done online to meet state guidelines and wouldn’t need them anymore. But the free days popped up and graced early and mid-May Fridays with smiling children playing jacks and hopscotch on the sidewalk, sucking in their stomachs for the high-school lifeguards plus one-third their age, and doing other loveable scamp Rockwell fodder. Good for them. POETS Day knows no age restrictions. I’m taking the idea of unused excuses for off days and running with it. Never go into the half with timeouts in your pocket. Last week was my seventy-fifth POETS Day post for Ordinary Times and it passed right by me, unnoticed. I’m sure some of you were puzzled why I didn’t mention it, but I didn’t realize. This week I’m calling for a POETS Day SNOW Day where POETS stands for Piss Off Early, Tomorrow’s Saturday like always and SNOW stands for Skedaddle Now. (The O and W are part of NOW so the acronym actually does work. It’s like the A would be in NASA if instead of National Aeronautics and Space Administration it was National Space Administration and they still kept it NASA, because people wouldn’t mind the A from National bleeding into the Space because they like vowels in words. A lot of people probably do think it is National Space Administration and they’ve never complained, so… it’s fine.) Take the belated celebratory free day with my tardy apology. Tell your boss you’re pissing off early in honor of the POETS Day Diamond Jubilee… No. Tell him you’re pissing off early in honor of the Diamond Jubilee. He’ll know.

***

When I first decided to write a weekly series about poets and poetry I mapped out what I wanted to do and set a few parameters. One of the first rules was that there would be no translations. I’ve broken that rule a few times but I didn’t want to be caught in a situation where I was unsure if I enjoyed the work of the poet, the translator, or the combination. When I read Pound’s Cathay, or more specifically when I read about how Pound’s Cathay came to be, my conception of translations changed.

Continue reading

I Read a Book! Kingsley Amis’s One Fat Englishman

The English Novel, 1740-1820

The open road winds down from Wilson’s farm
To neat lawns and a gilt-edged paradise
Where Pamela walks out on Darcy’s arm,
And Fanny Goodwill bobs to Fanny Price.

               – Kingsley Amis

Until last summer Kingsley Amis was an author I felt I should have read. Note the “should have.” I was never possessed by an urge to actually read anything of his. I just felt like knowledge of his works was something I should have in my quiver. Lucky Jim upset all the type of people I think should be regularly upset so I finally gave in and picked it up sometime in July. I’ve read two more of his novels since along with a collection of essays on science fiction, a decent amount of poetry, and thumbed through a roguish reference book on English usage. There’s another of his novels and his collected poems on my “to read” stack. I really should have gotten around to his stuff earlier.

The reviews of One Fat Englishman fall into one of two categories: those where the reviewer says that he thought the book was okay but not nearly up to the standard set by Amis in his other novels or those where the reviewer says that he thought the book was okay but not nearly up to the standard set by Amis in his other novels until for whatever reason the reviewer picked up the book for a second reading some years after the first and realized he badly misjudged this sardonically cutting and brilliant work. I’ve read it twice in the span of a month and enjoyed it thoroughly both times so I’m only a reliable judge of literary worth half of the time. Reader beware.

Continue reading